跟很多人一樣
第一次聽到Over the Way這首歌,是在"經典中國"的預告片中
當時很不解,為什麼介紹中國的節目,要放一首外文歌
後來才知道,這是台灣人寫的
開始注意這首歌的過程,應該是從旋律唱腔開始
黃建為把這首歌唱得很輕~吉他的伴奏也很輕
特別強調的子音,聽起來有點像英國腔~這也是這首歌吸引我的地方
有一點點想起Beatles的一些小品
仔細的分析這首歌,為什麼會讓人覺得好聽~
歌曲旋律基本上算是一段體~~但前面兩句卻又可以自成一段~
全曲幾乎都是在主和弦上進行著
這種輕描淡寫的情調,讓這首歌聽起來很輕鬆
第三句 II-->V-->I的和聲進行並沒把旋律帶至緊張的高潮氣氛
with the moon最後的五度上跳,是全曲音程最大的地方~仍維持在一級和弦上,
第四句重複和聲路徑,結束在穩定的主音上,達成小波動的解決效果
重複的音型,製造出停滯於當下情境的感覺
音樂分析多半會令樂曲變得枯燥乏味
純粹的旋律絕對無法造就這首歌的情調
人聲、唱腔和歌詞,才是賦予歌曲生命的關鍵
做為聽眾的我,或許無須去探究為什麼會覺得好聽
我沒再去聽同作者其他的歌
想珍惜這種偶然的驚艷~
-------------------------------------------
黃建為 Over the Way
The sunshine's come, the flowers dance along the river, the mountain.
It's cold in the stream, I jump in and swim, being a dreamer, saying nothing in words.
Approaching to a child, ignoring the crowd.
I hear my heart beat, it's so real.
Nameless song, I've sung it over the way.
And maybe I'll be alone to be on the tramp with the moon.
So you empty the roads leading the craft for truth.
Yai yai yai ya
'Cause I don't have wings to fly so freely like birds in the sky.
I'll have to let go of mind to soar in the wind and smile.
請先 登入 以發表留言。